Sentence ID IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ




    verb
    de
    erkennen (sexuell)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_substantive
    de
    männlich

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    durch etw.

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    inmitten

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
So begattete ("erkannte") er wie ein Männchen der Wasserbewohner durch das, was in den Ausflüssen (die "Fischmilch") ist.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)

Comments
  • Zu jm,wtj rḏww.pl vgl. auch x+11,5.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tjPNItXkqrpoHidy8UzQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)