Sentence ID IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kollege

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kollege

    (unspecified)
    N.m:sg

de Kein Bruder ist zum Bruder gekommen (um zu helfen).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wVRCK8BED5nEpv8CHsYQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)