Sentence ID IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw



    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl


    3
     
     

     
     

    verb
    de gesund werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de gnädig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Sie hatte sich erholt, und man sagte zu ihr: "Sie (die Götter) waren gnädig."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Übersetzung in Anlehnung an Quack, TUAT NF 4, 374 und Anm. 262.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xjGDI5000rnOZGTp2aWnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)