Sentence ID IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es



    particle
    de als, nachdem (= (n-)ḏr.t)

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Katze

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [euphemistisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    III,26
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de "[Da die Katze] den Falken in den Häusern [pa]ckte, ehe wir [...]."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Comments
  • Hrsg." The she-cat has hurt(?) the falcon" etc. Ergänzungen nach P. Petese Tebt. B, 12. Ergänzung mtw ḫpr=f nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 349 (g) (nach der Parallele P. Petese Tebt. B, 12, wo die beiden Autoren mtw ḫpr=[f] lesen; Ryholt: ... [...]).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17wKaAtUkPJkGSZWwPe7es, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)