Sentence ID IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4



    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    nehmen, in Besitz nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin es, der von den Beiden Ländern Besitz ergriffen hat.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ao74DY6Ef9t0YQBQuwfX4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)