Sentence ID IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY
verb_caus_2-lit
überweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb
heißen Herzens sein (schlechte Eigenschaft)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Charakter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Wohnsitz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
epith_god
Weitgesichtiger
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Ich habe ihm am Platz des Weitgesichtigen die "Hitzigen" überwiesen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1JHlXl3CU4ujqiZ6w1WmvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.