Sentence ID IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA


Ppy pw ḥm[si̯] m mꜣ[_] Spuren 1057b ⸢Nḫ⸣b.t sḫdḫd =s n =⸢j⸣ mnḏ.PL =s jr =j ḥr jtj zerstört


    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    mꜣ[_]
     
     

    (unspecified)



    Spuren
     
     

     
     


    1057b
     
     

     
     

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_4-lit
    de herabhängen lassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Brüste

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

de Pepi ist einer, der in ⸢...⸣ sitzt [...] Nechbet, indem sie mir ihre Brüste zu mir herabhängen läßt...(?) Gerste [...]

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1LY03IcMkiDmwcmjlsOtlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)