Sentence ID IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM





    K1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Schepsi

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ii-nechen-mut

    (unspecified)
    PERSN
de
Schepsi ist es, der zu seinem Vater Ii-nechen-mut spricht:
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/14/2021)

Persistent ID: IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MLr6gCKU7WrvLZG7xZsFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)