Sentence ID IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8
Dd, D8, Z 1
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Hapi
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Dd, D8, Z 2
substantive
die zwei Quelllöcher des Nils
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Récitation par Hapy du sud, père des dieux dans les deux cavernes, qui fait vivre le double pays.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1We6Gsa4ko6g67dUqUckH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.