Sentence ID IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4


njw.t =j pw msi̯.n.⸢t⸣w =j Z.5 jm =s Zeichenreste; dann ca. 11 bis 12Q


    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Z.5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Zeichenreste; dann ca. 11 bis 12Q
     
     

     
     

de Es ist meine Stadt, in ihr wurde ich geboren [...]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/09/2021)

Comments
  • - msi̯.n.⸢t⸣w=j: In den hieroglyphischen Wiedergaben von Helck und Miosi wird das t unterschlagen, welches nach Otto, Topographie, 8 und Hayes, in: JNES 12, 1953, 37 vorhanden gewesen ist; vgl. auch die Bemerkung von Vernus, in: BSEG 13, 1989, 178, der es ebenfalls in seiner Wiedergabe hat.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentence ID IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WfmJTQvUi0nEzHR9PG4J4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)