Sentence ID IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0
10
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
10/11
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frühstück
(unspecified)
N.m:sg
10
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
11
substantive_masc
[Krug aus Ton]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Sns-Gebäck für das Frühstück, 1, (und) ein Dwjw-Krug (für das Frühstück), 1;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mKuZ6se0DupC17k59lsV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.