Sentence ID IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg



    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Salböl, Salböl, [wo] bist du gewesen?

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)

Comments
  • Zu Pyr. 52a-b s. Allen, Inflection, § 42.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1n6hZPWvE9qsq7kGfFfAqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)