Sentence ID IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4
geliebt von (dem Erdgott) Geb, der (den Korngott) Nepri leitet/herbeiführt;
der {den magischen Spruch} 〈die Handwerke (oder: Werkstatt)〉 des (Handwerksgottes) Ptah gedeihen läßt.
Comments
-
- ḫrp: wird teilweise als aktives Partizip, teilweise als Substantiv übersetzt. Hier wird parallel zu den vorangehenden und folgenden Versen von einem Partizip ausgegangen. In einigen Handschriften steht fälschlicherweise das pluralische Substantiv "die Leiter".
- ḥmw.t-rʾ: nur in oGolenischeff 4470 und offensichtlich ein Fehler. Die übrigen Handschriften haben ḥm.(w)t: "Kunst, Handwerk" oder ḥm.t: "Werkstätte". Allerdings plädieren Makeeva und Anokhina dafür, ḥmw.t-rʾ beizubehalten als "Schöpfung des Mundes des Ptah".
Persistent ID:
IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1qai1L4vkg3pqjOKDtHSR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).