Sentence ID IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    311
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Sepa

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Zepa hat sich meiner nicht bemächtigt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)

Persistent ID: IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zciA5qXEoyk5ASiNW7WeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)