Sentence ID IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws



    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de amtliches Schreiben; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 5.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorsteher der Garnisonstruppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de amtliches Schreiben; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Rest der Zeile leer
     
     

     
     




    Vso 5.7
     
     

     
     

    title
    de Stellvertreter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de amtliches Schreiben; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Rest der Zeile leer
     
     

     
     

de Was er bei sich hat (auf dem Weg) 〈zu〉 dem Ort, wo MAN (d.h. Pharao) ist (d.h. zur Residenz): 2 Depeschen.
Im einzeln: (für) den Garnisonskommandanten Pa-Ra-em-hab: 1 Depesche;
(für) den Stellvertreter Pa-Ra-em-hab: 1 Depesche.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20dSRMC4Uyss5Psq6Aivws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)