Sentence ID IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U



    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de veschlossen sein (vom Auge)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Er öffnet meine verschlossenen Augen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22rZ0c5TUymonsOcAPRA6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)