Sentence ID IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w
Er kann nicht sagen: "Die Krokodile stehen (da)", nachdem/weil seine Angst (oder die Angst vor ihm: dem Krokodil) ihn blind gemacht hat.
Comments
-
- msḥ: von Seibert, Charakteristik, 189 als ein Singular verstanden, weil er das Suffix in snḏ=f auf das Krokodil bezieht (so auch Jäger).
- ꜥḥꜥ: dieses Pseudopartizip wird meistens verstanden im Sinne von "Das Krokodil hält sich (dort) auf, lauert/wartet (dort)". Jäger übersetzt mit "Das Krokodil ist still".
- snḏ=f: ist die Furchtbarkeit des Krokodils (dann im Singular!) oder die Angst des Fischers gemeint?
Persistent ID:
IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23XSucQw0QolWmWychte3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).