Sentence ID IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Sklave, Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Ergebener, Verehrer(?) (eines Gottes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Apis-Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
animal_name
[Name einer Apismutter]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
16
[tꜣ]
(unedited)
(infl. unedited)
epith_god
Mutter des Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Gottesmutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
Pastophor des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
["Horus ist es, der groß/alt geworden ist"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb
nennen [den Namen bzw. Beinamen]
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[alte Passivendung, = tw]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Filiation A sꜣ B]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ergebener, Verehrer(?) (eines Gottes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Sohn der Kuh"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
17
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
=(f)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
Ergebene, Verehrerin(?) [eines Gottes]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
person_name
["Isis in Chemmis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Geschrieben vom Diener, Verehrer(?) des Apis-Osiris (und) der Isis, [der Mutter] des Apis, der Gottesmutter, des Wab-Priesters und Pastophoren des Ptah Horirau, genannt Hapimen, Sohn des Verehrers(?) Pascher(ta)ihet, [seine Mutter ist die Verehrer]in(?) Esenchebe,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd23jSFPtLkYdu51YCeppQrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.