Sentence ID IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w




    321c

    321c
     
     

     
     




    458
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (etwas) verbrennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de pressen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Diese Uräusschlange, die Ḏnn.wtt-Schlange, wird euretwegen brennen und eure Herzen pressen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26Z4c8V004wtMa9l3t5N0w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)