Sentence ID IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ
IX,33
particle
[im Sinne von:] das heißt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
[Futurum III]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
weinen (= rmj)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
wie, gleich wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Regen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
oberägyptisch
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
X,1
particle
[Futurum III]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sturm (= gsm)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Das heißt, sie stand da, indem [ihre] Augen [w]einten wie ein Wolkenbruch, wie der Himmel bei einem Gewittersturm (wörtl. "wenn er im G. ist").
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Persistent ID:
IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2BKTyUGSEUvi2xrkEkpMjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.