Sentence ID IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI




    253a

    253a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphs artificially arranged

de Es kommt der blauäugige Horus zu euch.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/25/2021)

Persistent ID: IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Cz3EjGm0ehjfYduS4glQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)