Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SZAMHBVOUZGBBAWUPCZ3CTIZXY
de Seht, wie diese{r} Neith als Widder aufgestanden ist, 〈mit den Hörnern〉 auf ihm (wie) zwei Wildstiere.
de Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den vier wꜣp.t-Schafe gesäugt haben.
de Es kommt der blauäugige Horus zu euch.
de Hütet euch vor dem rotäugigen Horus mit schlimmer Kraft - sein Ba kann nicht abgewehrt werden.
de Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, und sie melden dem, der den Arm im Osten hebt, das Weggehen 〈dieses〉 Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern."
de Die Götter schweigen deinetwegen, die Neunheit hat ihre Hand auf ihren Mund gelegt vor diesem Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern."
de Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) und steh vor ihnen wie Geb, der vor der Neunheit ist.
de Treten sie ein, werden sie das Übel [niederschlagen] (?), gehen sie heraus, werden sie ihr Gesicht heben, so daß sie dich sehen können wie [Min], der an der Spitze der beiden Kapellen ist.
de Jemand steht hinter dir, dein Bruder steht hinter dir, dein Angehöriger(?) steht hinter dir.
(1) |
252a Nt/F/E inf 2 = 724 ḏ(d)-{ḥ}〈mdw〉 |
|
|
(2) |
de Seht, wie diese{r} Neith als Widder aufgestanden ist, 〈mit den Hörnern〉 auf ihm (wie) zwei Wildstiere. |
||
(3) |
de Denn du bist ja der schwarze Widder, Sohn des schwarzen Schafs, den das helle Schaf geboren hat, den vier wꜣp.t-Schafe gesäugt haben. |
||
(4) |
de Es kommt der blauäugige Horus zu euch. |
||
(5) |
de Hütet euch vor dem rotäugigen Horus mit schlimmer Kraft - sein Ba kann nicht abgewehrt werden. |
||
(6) |
de Seine Boten gehen, seine Eilboten laufen, und sie melden dem, der den Arm im Osten hebt, das Weggehen 〈dieses〉 Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern." |
||
(7) |
de Die Götter schweigen deinetwegen, die Neunheit hat ihre Hand auf ihren Mund gelegt vor diesem Einen, der du bist, von dem der Gott sagte: "Er befiehlt (meinen ?) Vätern, den Göttern." |
||
(8) |
de Steh an den beiden Türflügeln des Horizontes, öffne die beiden Türflügel des Wassergebietes (des Himmels) und steh vor ihnen wie Geb, der vor der Neunheit ist. |
||
(9) |
de Treten sie ein, werden sie das Übel [niederschlagen] (?), gehen sie heraus, werden sie ihr Gesicht heben, so daß sie dich sehen können wie [Min], der an der Spitze der beiden Kapellen ist. |
||
(10) |
de Jemand steht hinter dir, dein Bruder steht hinter dir, dein Angehöriger(?) steht hinter dir. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 246" (Text ID SZAMHBVOUZGBBAWUPCZ3CTIZXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SZAMHBVOUZGBBAWUPCZ3CTIZXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SZAMHBVOUZGBBAWUPCZ3CTIZXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).