Sentence ID IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU




    1965c

    1965c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verknüpfen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q
Glyphs artificially arranged

de Womit ist er denn zusammengeknüpft worden?"

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/13/2022)

Persistent ID: IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FiEopF40LLomV2F1b0tSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)