Sentence ID IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4




    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    [Bez. des Horus]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Horus, "Sein Geliebter Sohn".
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2025)

Persistent ID: IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2N5uWPqaE3DsQv6bp7ezy4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)