Sentence ID IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI



    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de (Form von ntj)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Vso 6
     
     

     
     

    verb
    de rechten, streiten, verhandeln, einen Rechtsstreithaben (ı͗rm mit)

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso 7
     
     

     
     

    person_name
    de ["Das Krokodil"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    Vso 7-8
     
     

     
     

    substantive
    de Damm(?)

    (unspecified)
    N

de "(Was) die Kuh (betrifft), wegen der du mit mir prozessierst, Pemsais hat sie nicht für Dammarbeit weggenommen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2O7brKlHk65nLetQTQ0GVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)