Sentence ID IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk



    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    groß sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Geburt [eigentlich subst. Inf.]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schaden, Unheil; Not, Unglück

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Ich bin zu alt für all das Unglück, indem ich stecke! (wörtl. "Ich bin alt in Bezug auf die Unglücksfälle, in denen ich bin").
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • tw=j ist geschrieben tw - sitzendes Männchen (bzw. "tw-t").

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q72pxgN0ksp32SG4xUFkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)