Sentence ID IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ




    2105a
     
     

     
     


    N/A/N 43 = 992
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de schlecht ergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de Stier der beiden Neunheiten

    (unspecified)
    DIVN

de Sollte es Osiris schlecht ergehen, ergeht es Pepi Neferkare schlecht und ergeht es dem Stier der Neunheit schlecht.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TD8wsOZ0QQuc25mWZJVDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)