معرف الجملة IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0


Lücke [___] col. 4 3Q r =sn ca. 22Q [ws]ḫ.tj [___] ca. 14Q [__].PL






    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    col. 4
     
     

     
     





    3Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    ca. 22Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    weit sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 14Q
     
     

     
     





    [__].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...] gegen (?) sie [...] indem du / sie (?) weit bist / ist [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)

تعليقات
  • - [ws]ḫ.tj: 2Q weiter unten sind noch Reste einer sitzenden, antropomorphen Götterfigur zu erkennen; von Barbotin / Clère, L'inscription, 8 mit 12 Anm. 9 als Amun gelesen.

    كاتب التعليق: Marc Brose، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، معرف الجملة IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WNpe1fM0LwkW9qUcvBay0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)