Sentence ID IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0



    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Blatt des Lotus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bug/Heck des Schiffes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Möge er (NN) die Barke aus ihr (der Werft) holen, mit dem Lotus an ihrem Steven!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e8EFEnHku6m08me8BoWb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)