Sentence ID IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg
〈Mein〉 Wesen ist tanzen (d.h. ich bin nervös),
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jb[ꜣ]: Auf der Parallele oDeM 1594 sind noch Reste des tanzenden Mannes als Determinativ zu erkennen.
ḫr.t〈=j〉: Ebenfalls nach oDeM 1594 ergänzt.
Zur Ergänzung des Verspunktes vgl. den Kommentar zum folgenden Satz.
Der Satz scheint Nervosität und Unruhe auszudrücken, s. den Kommentar von Verhoeven, S. 75.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2eFl6dYEU8vql6ilQo0Lcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.