Sentence ID IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00
VS;12
verb_3-lit
zahlreich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Fall
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
nicht
(unspecified)
PTCL
VS;13
verb_2-lit
beseitigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive
Schaden
(unspecified)
N:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Es gibt viele Fälle, daß der Schaden dort nicht beseitigt wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.