Sentence ID IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs



    substantive_masc
    de
    Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wildstier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Variante: {Was betrifft:} Das ist der Wildstier des Horus, der Ba des Geb.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n2IPxWKUfZvJ8U8h6lAZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)