Sentence ID IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY



    undefined
    de [zweites Tempus - negatives Perfekt]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de offenbaren, enthüllen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Schreiben, Brief, Dokument

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de damit

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de nicht können

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de lesen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de noch nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

de Daß ich in diesem Brief nichts (im Detail) enthüllt habe, (ist deswegen), damit ihn kein Mensch lesen kann, ehe er dich erreicht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Persistent ID: IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oieJIX30Kam6q10IzbxeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)