Sentence ID IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro


1,1 ganze Zeile zerstört 1,2 ganze Zeile zerstört 1,3 nur Zeilenende erhalten tw r 1,4 nur Zeilenende erhalten [___] 1,5 nur Zeilenende erhalten sḏm 1,6 nur Zeilenende erhalten ⸢rd.DU 1,7 nur Zeilenende erhalten [___] 1,8 ganze Zeile zerstört 1,9 nur Zeilenende erhalten stj 1,10 ganze Zeile zerstört 1,11 nur Zeilenende erhalten [___] n 1,12 nur Zeilenende erhalten





    1,1
     
     

     
     




    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     




    1,2
     
     

     
     




    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     




    1,3
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     




    tw
     
     

    (unspecified)





    r
     
     

    (unspecified)





    1,4
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)





    1,5
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V




    1,6
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,7
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)





    1,8
     
     

     
     




    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     




    1,9
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     




    stj
     
     

    (unspecified)





    1,10
     
     

     
     




    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     




    1,11
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)





    n
     
     

    (unspecified)





    1,12
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2023)

Comments
  • J.F. Quack, Die Lehren des Ani (OBO 141), Freiburg und Göttingen 1994, 11 fragt sich, ob dieser nicht identifizierte Text eine Berufssatire sein kann.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2r51DyoeEz6qjTMiXqFRro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)