Sentence ID IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo







    w+25
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    treten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] wenn du trittst auf ihn, die Herzen (?) [...]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2025)

Persistent ID: IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31vC4YBkEu6kxCx4QLYWFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)