Satz ID IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM
Kommentare
-
Verschiedene Lesungen von jri̯ sind möglich: jri̯.n=f: "er hat gemacht" oder jri̯ n=f: "mache für ihn", oDeM 1013 hat j:jri̯=tw. Bezieht sich dies auf "die Richter" des vorherigen Verses, die demzufolge zu einem Singular zu emendieren wären, oder soll man jri̯=f oder jrr=f lesen? Im letzteren Fall kann man mtr auch als aktivisches Partizip verstehen: "Wer Zeuge bei den Richtern ist, gibt behutsam Antwort". Vernus übersetzt mit der neuägyptischen Form des emphatischen jrr=tw ("C'est en prenant son temps qu'on doit répondre (à une agression)"), die meisten Bearbeiter emendieren zu einem Imperativ. Parkinson und Quirke übersetzen mit einem Imperativ und beziehen n=f auf den ꜣs-jb: "den Voreiligen" aus dem vorherigen Satz. Quack, Die Lehre des Ani, 182 übersetzt "man muß sich für die Wunden (!) verantworten", wobei er wḏfꜣ anscheinend irgendwie emendiert (zu wbn oder wḏꜥ?).
Persistente ID:
IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33vWPNBuEImrMM7InukFmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.