Sentence ID IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8


I,6 (Kockelmann: Z. 17) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ nb.t ⸮_?



    I,6 (Kockelmann: Z. 17)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Komm zu mir, Isis, die Herrin von ..?..!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Jasnow schlägt tꜣ nb.t tbe(?) (für ḏbꜣ?) und alternativ tꜣ nb.t b.t "die Herrin des Grabes" vor. Diese Alternative ist aber problematisch, weil dann das nach t aussehende Zeichen vor dem b unerklärt bleibt. Kockelmann: ⸢tꜣ nb.t nꜣ⸣ gb(.w) (?) "lady of the weak(?)".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)