Satz ID IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

de Deine Feinde alle werden (dich?)* nicht niederwerfen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • * offb. etwas ausgelassen. Wahrscheinlich (mit Hornung, Tb, 396) soll eigentlich Isis die Feinde zu Fall bringen.

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3EtsjF4NUHRsWNq6rXcMdo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)