Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UNINBW2VGFFYRJWCH55A5LPCWE


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de fällen, niederwerfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

de Deine Feinde alle werden (dich?)* nicht niederwerfen.


    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unspecified)
    PREP


    29
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an, in, zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgenfrühe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Alle Länder preisen deine schöne Erscheinung wie Re, wenn er am Morgen aufgegangen ist.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tragstange (für heilige Tiere), Standarte

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Du bist als der "Auf seiner Standarte Erhöhte" erschienen.


    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen, auszeichnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de weit machen, erweitern

    (unspecified)
    V

de Deine schöne Erscheinung reicht in die Höhe und in die Weite*.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    30
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Das Königtum des Geb ist ihm (sic) übergeben.


    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Es ist dein Vater, der deine schöne Gestalt erschuf.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen, schaffen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Körper, Leib, Fleisch, Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Mutter ist es, die deinen Körper entstehen ließ.


    gods_name
    de GN/Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    31
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de Nut, die die Götter geboren hat, sie hat dich als Ältesten der 5 Götter geboren.


    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de [weiße, oberägyptische Krone]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Weiße Krone ist auf deinem Kopf befestigt.


    verb_2-gem
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de [Szepter]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Geissel

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du packtest Szepter und Wedel, also du (noch) im Leib warst und (noch) nicht auf Erden herausgekommen warst.

  (41)

de Deine Feinde alle werden (dich?)* nicht niederwerfen.

  (42)

de Alle Länder preisen deine schöne Erscheinung wie Re, wenn er am Morgen aufgegangen ist.

  (43)

de Du bist als der "Auf seiner Standarte Erhöhte" erschienen.

  (44)

de Deine schöne Erscheinung reicht in die Höhe und in die Weite*.

  (45)

de Das Königtum des Geb ist ihm (sic) übergeben.

  (46)

de Es ist dein Vater, der deine schöne Gestalt erschuf.

  (47)

de Deine Mutter ist es, die deinen Körper entstehen ließ.

  (48)

de Nut, die die Götter geboren hat, sie hat dich als Ältesten der 5 Götter geboren.

  (49)

de Die Weiße Krone ist auf deinem Kopf befestigt.

  (50)

de Du packtest Szepter und Wedel, also du (noch) im Leib warst und (noch) nicht auf Erden herausgekommen warst.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 183" (Text ID UNINBW2VGFFYRJWCH55A5LPCWE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UNINBW2VGFFYRJWCH55A5LPCWE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UNINBW2VGFFYRJWCH55A5LPCWE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)