Sentence ID IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q





    548
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. abs. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Zu sprechen: Osiris NN, gerechtfertigt, du bist der Löwe.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nk9p1GWEQfkXXhrLSWN9Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)