Sentence ID IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI
VI,15
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unedited)
V
verb
senden
(unedited)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
substantive_masc
Stadt, Dorf
(unedited)
N.m
undefined
[Umstandssatz des Futurum III]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
finden
(unedited)
V
substantive
Schaden, Verlust
(unedited)
N
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
Schicke nicht (nach etwas) in (eine) Stadt, in der du Schaden finden wirst!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2021)
Comments
-
Die Auffassung der zweiten Hälfte als Umstandssatz ("Relativsatz" mit indeterminiertem Antecedens; vgl. in diesem Sinne Ritner, in: Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 505) ist m.E. der bisher üblichen als zweites Tempus vorzuziehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Nq6SCeXE3Fohun5wdv4NI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).