Sentence ID IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE






    38,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de hinrichten

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Widersetzlichkeit, Verbrechertum

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Wesen, Charakter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Es kommt zu deiner Hinrichtung gemäß des Verbrechertums deines Charakters!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/21/2022)

Comments
  • Dendera: ḫp(r) ḫb,t=k mj ḏd [n]=k sp.pl=k, die andere Parallele steht pMMA näher, vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 59 [182] und Dendara X/1, 298.15-299.1.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3NwbCvQx0uLoyXrsQ3ewFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)