Sentence ID IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V


    =(j)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de für Pluralart. nꜣ

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de [substantiviert] Unterer

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     

    undefined
    de [Rezitationsvermerk] und umgekehrt

    (unspecified)
    (undefined)



     
     

     
     

de "Sie (die Lampe) wird (mich) die Unteren sehen lassen, und umgekehrt."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Alles (im Unterschied zum gleichartig gebauten Vordersatz!) hieratisierend geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3PYmBN8Wkq5pVbfgyGEbJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)