Sentence ID IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
adverb
oder, auch (= gr)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
[für einfaches ntj]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
auswählen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Sanktuar, Adyton
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
verantwortlich für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
[als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Bekleidung (als Tätigkeit des Stolisten)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präposition n]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
17
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
erscheinen, glänzen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schoß; Brust, Busen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
indem der Prophet oder ein Priester, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter [es ist, der es (das Kultbild) auf] seiner [Brust erscheinen lassen wird,]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ergänzungen nach B 60. - Griech. ho de pr[o]phêtês ê 〈tis〉 tôn 〈e〉is to adyton eirêmenôn (60) hiereôn pros ton stolismon tôn theôn oisei en tais agkalais
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q7iWgcbUiaqRaOVb6RUms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.