Sentence ID IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80
ḫtm.w-bj.t(j) zẖꜣ-(j)r.(j)-ꜥ-n-nsw-n-ḫft-ḥr • Sḥtp-jb-Rꜥ-[ꜥnḫ] A2, 2 [ḏd] =f [•]
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (seiner) Gegenwart
(unspecified)
TITL
•
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
A2, 2
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[•]
Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (wörtl.: von) (seiner) Gegenwart, Sehetep-ib-re-[anch], [sagt]:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Titel zẖꜣ jr.j ꜥ n.(j) nsw n.(j) ḫft-ḥr könnte auch zẖꜣ-nsw jr.j ꜥn n.(j) ḫft-ḥr: "der Schreiber des Königs, beauftragt mit der Schreibtafel in der Gegenwart (des Königs)" gelesen werden, was dann eine Umdeutung des Titels aus dem Alten Reich wäre.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZbqXSRhkNooSW11Ogzt80, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.