Sentence ID IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    3,9
     
     

     
     


    33

    33
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de erfinderisch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Man kann einen mit geübtem Verstand (wörtl.: künstlerischem Herzen) nicht hintergehen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • jyi ḥꜣ: "kommen hinter" wird unterschiedlich übersetzt: (1.) "ausweichen, umgehen"; (2.) "überraschen, überlisten, bei einem Fehler erwischen". Die Übersetzung "hintergehen" erlaubt beide Bedeutungen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d83wlX0E2srHeOwNiXR8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)