Sentence ID IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc




    substantive_masc
    de
    Kapelle; Schrein

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
"Dein Schrein ist leer."
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Es liegt definitiv eine Beleidigung vor, wie das Folgende zeigt. Wird hier Atum als Hohlkopf bezeichnet, als einer, der "nicht alle Tassen im Schrank" hat (so etwa Junge, S. 938, Anm. a zu 3,10)? Zu einer Bezeichnung des Schädels als ḥw.t-nṯr: "Tempel" in der Gliedervergottung vgl. pLeiden I 348, recto 1,5-2,9, mündliche Mitteilung von K. Stegbauer.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3fiHArQz0PHrVOm4HHFnFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)