Sentence ID IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs
horizontale Zeile über der ganzen Szene
Opet 23
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
der Erbe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
person_name
Re
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
darbringen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Opfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Ba, der verbirgt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, l'héritier de Rê, qui élève les offrandes vers le ba caché.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gcxGfj2UtfjROcE8isWVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.