Sentence ID IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I






    24
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de stehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Oh Schattenverschlinger, der aus der Höhle stammt, ich habe nicht gestohlen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Persistent ID: IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3iU8UEPLEjluHjxUSp4j8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)