Sentence ID IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A




    1461a

    1461a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Höre es, dieses Wort, Re, das Nemti-em-za-ef Merenre zu dir sagt:

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/19/2021)

Persistent ID: IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Sentence ID IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kJwqWt4UvDvtN3cK9B93A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)